
And Nevertheless, Something Raises Us, Something Saves Us
the music of utopias, perhaps, the wind. You will not believe in the holy signs You go in the opposite direction: the world is a tide pierced by long reflections, bottomless.
Flooded in calm as if you could decipher what’s on the other side you will write about the course of the stars, about beauty or the truth and you will bring back something invisible lost, years ago, in a deep fissure.
When you get old you will know why Poetry is necessary in fateful times.
Y sin embargo, algo nos eleva, algo nos salva
la música de las utopías, quizás, el viento. No creerás en las santas señales vas en dirección opuesta: el mundo es un oleaje atravesado por largos reflejos, sin fondo.
Inundado en calma como si lograras descifrar qué hay del otro lado escribirás sobre el curso de las estrellas, sobre la belleza o la verdad y traerás de regreso algo invisible extraviado hace años en una honda fisura.
Cuando envejezcas sabrás por qué es necesaria la Poesía en tiempos aciagos.