Ana Luisa Martínez –Dominican Republic–


Ana Luisa Martinez face and logo 2015

Garden of the Lumpen Gods

1 Between the tongue and second heaven vermin multiply and the dew perverts as it falls. Every race bows prostrate before the same courtesan with the loose-fitting crown under whose skirt lies concealed the rot of a mediocre world. The same woman rises arrogant on the banks of the Seine, Mrs. Starbucks’ twin. From Rome (the Great) to the Restored One the peacocks of phonetics flock together and reply with images that play out behind our backs. Adulterous gods of noble stock with a shattering song and living quarters of which GOD does not partake.

2 Angels and demons, fearing fate, sketch other masks for themselves. Mankind, meanwhile, saps the strength of silence with the wan joy of its feeling understood and flourishes to the ice bucket challenge in the garden of these lumpen gods. I wonder: how many Decembers will we see naked before stirring underbrush and digging up roots?

3 We are fugitive bodies under the spell of these gods’ absolution. Let us cut the threads that pass through the eyes of the beads on our necklaces made of metal, living quarters and titles which, amid broken lives, keep us eagerly waiting!

Translated from Spanish by Walter Krochmal


Jardín de los dioses vulgares

1

Entre la lengua y el segundo ciel se acrecientan alimañas y pervierte el rocío al caer. Cada raza se postra ante la misma cortesana de corona suelta, bajo cuya falda se esconde la fetidez de un mundo mediocre. La misma mujer que se levanta, arrogante, a orilla del Sena, gemela de la señora Starbucks. Desde Roma (la grande) hasta la Restaurada, los pavorreales de la fonética se auto-organizan y contestan con imágenes que se despliegan a nuestras espaldas. Dioses adúlteros de linaje, con canto que sacude y morada donde DIOS no comulga.

2

Ángeles y demonios por temor al destino se bosquejan otras máscaras.

Mientras, el hombre le quita fuerza al silencio con su vago goce de creerse comprendido. Y florece a cubo de agua fría en el jardín de estos dioses vulgares. Me pregunto, ¿cuántos diciembres veremos al desnudo antes de revolver maleza y esculcar raíces?

3

Somos cuerpos fugados bajo el hechizo de la absolución de estos dioses. ¡Quebremos los hilos que enhebran las cuentas de nuestros collares de metales, moradas y títulos que entre vidas rotas, nos mantienen en espera!

Recent Posts

See All