
By the Emajõgi River
Little Sisyphus gathers up stones and plays with them. Streets, houses, cars. A gentle glow in his hair, a breeze. Smaller stones can be stacked upon bigger ones, making a tower. Then, he knocks it all down and laughs. The other boys don’t want to play with him. Some girls do. The one with the long hair. Sisyphus finds an especially pretty stone, delicately pink with light stripes. He keeps it, sticks it in his pocket, shows it to no one. And the two grow up together.
Emajõe ääres
Väike Sisyphos korjab maast kive ja mängib nendega. Tänavad, majad, autod.
Väike õrn valgus tema juustes, tuulehoog. Väiksemad kivid saab panna suuremate otsa, nii tuleb torn. Siis lükkab ta kõik ümber ja naerab. Teised poisid ei taha temaga mängida. Mõni tüdruk küll. See, kellel on pikad juuksed. Sisyphos leiab ühe eriti ilusa kivi, see on õrnalt roosakas, heledate triipudega. Selle jätab ta alles, pistab tasku, ei näita kellelegi. Koos kasvavadki nad suureks.
A orillas del Emajõgi
El pequeño Sísifo recoge piedras del suelo y juega con ellas. Calles, casas, autos. Una luz suave y menuda en su pelo, ráfagas de brisa. Las piedras más pequeñas se pueden poner encima de las grandes, así sale una torre. Luego lo arroja todo por tierra y se ríe. Los otros niños no quieren jugar con él. Algunas niñas sí. La que tiene el pelo largo. Sísifo encuentra una piedra especialmente linda, es de un rosa suave con rayas claras. Esa la deja aparte, se la mete en el bolsillo, no la enseña a nadie. Los dos van a crecer y hacerse grandes juntos.