
Sacagawea
The child not yet born he sings to me we are water / we are earth his hands will scoop up the stars
I am far from my father’s house yet I dream the taste of ripe berries and salmon swimming upstream
In winter I give birth wolf prowls the prairie the world is wind / is white
In April we set out on the river by August we have crossed the mountains
West of Lemhi Pass the Shoshone Chief rides with his warriors
He is my brother Cameahwait I cry out as he dismounts and says You are alive / A fine son
This morning I made new moccasins and added beads to my dress
In my hair I placed an eagle feather a great bird soaring on pillars of air
Sacagawea
El niño aún no nacido me canta Somos agua / somos tierra sus manos atraparán las estrellas
Estoy lejos de la casa de mi padre aun sueño con el sabor de las bayas maduras y el salmón nadando corriente arriba
En el invierno doy a luz los lobos merodean en la pradera el mundo es viento / es blanco
En abril nos lanzamos en el rÃo en agosto cruzamos las montañas
Al oeste del paso de Lemhi el Jefe de los Shoshone pasea en cabalgata con sus guerreros
Llorando le digo, Eres mi hermano, Cameahwait el se desmonta, diciendo Estás viva / Que hermoso, tu hijo
Esta mañana hice nuevos mocasines y adorné mi vestido con cuentas
En mi pelo coloqué una pluma de águila una gran ave planeando sobre pilares de aire