Cada noche muere un pájaro
Cada noche muere un pájaro en mis ojos en la desolación cansada de mis sábanas cada pájaro es un relicario donde se guardan celosamente los tormentos esperando el segundo determinante y preciso Cada noche es pájaro muerto mi almohada, víctima de mi verdad, vieja y recién descubierta albores falsos de tantos despertares imprecisos. Las alas de la frialdad envuelven mi pesadumbre sembrando pájaros muertos en mis parpados para multiplicarse luego en la realidad de las cenizas Desfile de cadáveres penígeros dejan su estela acuosa en cada intersticio de la nocturnidad cada noche hay un pájaro menos en la risa una sonrisa que se ausenta de la ventana donde hecha polvo el alma nigromante no es mentira de lo eterno.
Each Night a Bird Dies
Each night a bird dies in my eyes in the tired desolation of my sheets Each bird is a reliquary where are jealously kept the torments waiting for the critical and precise second Each night my pillow is dead bird victim of my old and recently uncovered truth false dawns of so many inaccurate awakenings Wings of the coldness, wrap my sorrow planting dead birds in my eyelids to multiply then in the realty of the ashes Parade of winged corpses leaves its watery trail in each gap of the nocturnality Each night there is a less bird in the laugh An smile is missing in the window where done dust, the necromantic soul it is not lie of the eternal.
Comentários