Fernanda Martínez Varela -Chile-


 

da la vuelta y mantén la distancia recuerda estornudar si la boca abre, corre al jardín trepa un árbol sientes terror atrás de las hojas de las higuera crece la humedad del mundo y en el paso del higo a la breva el amor se retorna

turn around and keep the distance remember to sneeze if the mouth opens, run to the garden climb a tree you feel terror behind the leaves of the fig tree grows the humidity of the world and in the passing from the higo to the breva the love is returned —————

desciendes del mono caído del árbol, herido de fruta mascado de mí: sierpe antigua a jardines y edenes

yo la más parecida a un mandril que rezonga no mujer no muy hombre no la más tierna bestia qué dulzura de pelos y qué bríos llevar esta noche

you descend from the monkey fallen from the tree, wounded of fruit chewed on me: old serpent to gardens and edens

I am the most similar to a mandrill who grumbles not a woman not very manly not the most tender beast which sweetness of hairs and which braces to wear tonight


Recent Posts

See All