
Renacimiento
Palpo un pino en la calle y me abandono a hojas, estrellas y ramas… una guerra con el viento me barre urbanas batallas. El árbol vivo como mis ojos me sabe a alga, a Navidad a gozo. Bajo la luna creciente de Elmhurst Ave. sueño poesías sobre telarañas. En Whitney, un grafiti turbulento, enrejado entre sombras, ya no me causa los escalofríos de hace unos pocos milenios. Tu abrazo limpió la noche de la turbia humareda. Tus versos escritos en mi pecho de cúpulas y ángeles elevan mis costillas hacia azules cielos.
Rebirth
I touch a pine tree in the street and abandon myself to leaves, stars and branches… a war against the wind sweeps for me urban battles.
The tree, as alive as my eyes, tastes like seaweed, like Christmas like joy. Under the crescent moon of Elmhurst Ave. I dream spider web poetry.
On Whitney a turbulent graffiti, grilled among shades no longer gives me the chills from a few thousand years ago.
Your embrace cleansed the night from the turbid haze. Your verses of angels and domes, written on my chest, push my ribs towards blue skies.
Translated by Marko Miletich