top of page

Luis Antonio Rodríguez -Puerto Rico/DR-


Luis Antonio Rodríguez #TAPFNY2017

Caoutchouc* de Esperança

“Si un mensajero llegara del cielo y me garantizara que mi muerte fortalecería nuestra lucha, valdría la pena.  Pero la experiencia nos enseña lo opuesto.  Las manifestaciones y los funerales sin fin no salvarán a Amazonia.  Yo quiero vivir, yo quiero vivir”.

Chico Mendes, diciembre 9, 1988.

Dedicado a Raúl Juliá

Hoy los guacamayos cantan tu canción, canción de esperanza y lucha, canción de ladrido de corazón, canción de la Tierra que se escucha. El cielo se viste de emoción, gritos de guerra por el futuro emanan de la selva hacia el mundo con un gran mensaje en los puños; luchar por la tierra, por el agua, por el cielo, luchar por la vida que es lo que más quiero; “yo quiero vivir, yo quiero vivir”.

Así gritaste Chico, y yo te oí, así volaste y te sentí entre los árboles que salvaste en Brasil, aquella selva del mundo y de mí.

Ahora hay cantos en tu Xapuri, y en Cachoeira retumban las almas de los inolvidables, de los desaparecidos, ya no hay más quema sólo calma. Tu caucho de esperanza se desliza como un ardiente espíritu y permanecerá como nuestra sangre, porque tú eres de todos, eres nuestro Chico…

* Caoutchouc: Nombre indígena del árbol del caucho.

*Caoutchouc of Hope “If a messenger came from heaven and would guarantee that my death would strengthen our fight, it would be worthwhile. But experience teaches us the opposite. Demonstrations and endless funerals will not save Amazonia. I want to live, I want to live.”

Chico Mendes, December 9, 1988.

Dedicated to Raul Julia;

Today macaws sing your song, a song of hope and struggle, a song of the barkings of the heart a song of the Earth that is heard.

The sky dressed with excitement war cries for the future emanating from the jungle to the world with a great message at the fists; fight for land, for water, by heaven, fighting for life which is what I want most; “I want to live, I want to live.”

So you screamed Chico, and I heard you, so you flew and I felt you between the trees you saved in Brazil, that jungle belonging to the world and to me.

Now there are songs on your *Xapuri, and Cachoeira resound in the souls the unforgettable, the missing, there is no more burning just calm. Your caucho tree of hope slides as an ardent spirit and will remain as our blood, for you belong to us all, you’re our Chico.

* Caoutchouc: Indigenous name for the caucho (rubber) tree.


bottom of page