Margarita Drago —Argentina—

Margarita Drago (Argentina). Professor of Spanish and Literature in the City University of New York, poet and narrator. She is the author of Memory Tracks. Fragments From Prison (1975-1980), declared of cultural interest by the Chamber of Deputies of the Republic of Argentina in 2016; the books of poetry: Con la memoria al ras de la garganta; Hijas de los vuelos; Quedó la puerta abierta; Un gato de ojos grandes me mira fijamente; Heme aquí; Con la memoria stretta in gola; Sé vuelo; the academic study: Sor María de Jesús Tomelín (1579-1637), concepcionista poblana: La construcción fallida de una santa. She is co-author of Tomamos la palabra: mujeres en la guerra civil de El Salvador (1980-1992).


El sueño de Matisse

¿Soñó Matisse mi sueño a la distancia? ¿Captó mi angustia y la plasmó en el lienzo? ¿Qué extraños lazos, invisibles redes, urdieron la trama de historias paralelas?

En medio de turistas y apresurados transeúntes te apareces, voluminoso tu cuerpo vestido en bata blanca flota boca abajo en la bañera del cuarto apartamento. Recurrente la imagen me persigue en el sueño, en la vigilia, te cargo en la memoria, en los hombros y estos huesos que esperan un díá liberados celebrar tu rostro, tu sonrisa.

A cuestas con la imagen subo escaleras en medio de turistas y curiosos. Las amigas son buenas, en estas ocasiones acompañan, intuyen la pena. Llegamos a la sala donde el artista despliega un abanico de formas y colores que no cesan, la luz se descompone y como en un caleidoscopio las piezas se congregan, se disparan y vuelven a reunirse en otras formas e invitan colores nuevos. Como juegos de artificio me invade una lluvia de colores y de formas, me detengo ante la primera: “The Swimmer in the Tank” Un cuerpo blanco flota boca abajo en el estanque.

¿Soñó Matisse mi sueño a la distancia? ¿Captó mi angustia y la plasmó en el lienzo? ¿Qué extraños lazos, invisibles redes, urdieron la trama de historias paralelas?


Did Matisse dream my dream from a distance? Did he capture my anguish and put it on his canvas? What strange ties, invisible networks, weaved the plot of parallel stories?

In the midst of tourists and hurried pedestrians, your voluminous body dressed in a white gown, appeared, faced down in the bathtub of the studio. This recurrent image pursues me in my dream, in vigil, I carry you in my memory, on these shoulders and bones that await freedom someday, to celebrate your face, your smile.

With this image on my shoulders in the midst of tourists and curious onlookers I go up the stairs. Friends are good in times like these, they accompany you and can sense the grief. We arrived at a room where an artist unfolds a palette of endless shapes and colors, the light breaks down and like a kaleidoscope the pieces congregate, they burst and meet again in other forms creating new colors. Like fireworks a shower of colors and forms invade me, I stop at the first: “The Swimmer in the Tank” A white body floats facedown in the pond.

Did Matisse dream my dream from a distance? Did he capture my anguish and put it on his canvas? What strange ties, invisible networks, weaved the plot of parallel stories?

Translated by Edna Pérez

 

Recent Posts

See All