Santiago García-Castañón (Ph.D. University of Illinois) is a native of Avilés, Spain. He is a Professor of Spanish Literature at Western Carolina University and an award-winning poet and novelist with nineteen books to his credit. He has represented Spain at various international poetry festivals and has given recitals in more than a dozen countries in three continents. His creative writing books include ten poetry collections and three novels. García-Castañón has also translated John Milton’s complete sonnets into Spanish verse.
Llegaron a estar unidos, con sus entrañas hechas una sola; su tierra era una materia orgánica común y la roca firmemente asentada los hacía inseparables… Hasta que un día empezó a notarse en el subsuelo un movimiento leve, apenas un temblor, y aquellas placas antes inamovibles se fueron separando lentamente, y surgió entre ellos un mar y hubo un oleaje que los distanció. Aquellos territorios antes unidos hoy son dos continentes lejanos, irreconocibles y dicen que en ellos ahora se produce una glaciación que ha dejado extinta toda señal de vida.
They once were co-joined, with their guts blended in one; their soil was a common organic matter and the firmly-settled rock made them inseparable. Until one day the underground showed traces of a minor movement, hardly a tremor, and those still plates began to shift slowly, and there appeared between them a sea, and there was a tide that drifted them apart. Those lands previously united are today two separate continents distant and unrecognizable, and it is said that they are now going through an ice age which has left all traces of life totally extinguished.