Jacqueline Herranz Brooks -Cuba-



 

Poesía Repatriada (poema #1: silla)

Y en la realidad de aquí, en la realidad de ahora, en la realidad desde donde escribo, ha empezado a amanecer. Y al mirar la sala, he sentido miedo. Yo estaba bailando y sentada en esta silla a la vez, callada y preguntándome cuándo fue que vine a enterrarme delante de esta pantalla de vidrio, por qué lo de afuera da vueltas dentro, por qué el coro sigue diciendo: así vamos viendo si salimos de este embarque y avanzamos.

Repatriated Poetry (poem #1: chair)

and in the reality of here, in the reality of now, in the reality from where I write has begun to dawn. and when I looked at the room, I felt afraid. I was dancing and sitting in this chair at the same time, silent and wondering when I came to bury myself in front of this glass screen, why the outside turns inside, why the chorus keeps saying: so let’s see if we get out of this rut and move forward.

Recent Posts

See All