Silvia Siller -Mexico-


Aire

Procuro las esquinas del aire como brisa del retorno, vida entre ires y venires, como gesto que sacude los corpúsculos de la genealogía. El aire me recicla palabras: madre, mujer, mariposa, musa como aspira la larva regenerarse y exhalar vida en otros.

El aire exige conservar el nombre, o renombrar el infinito, amando cada instante de libertad

Las esquinas del aire me dicen YO, como se dice territorio.



Air

I seek out the corners of the air like a homecoming breeze, life amid comings and goings, like a gesture rattling the cosmic debris of bloodlines. The air recycles words at me: mother, woman, butterfly, muse the way a larva yearns for regeneration and breathe life out in others.

The air demands the name be kept or the infinite renamed, loving freedom’s every instant.

The corners of the air say “I” to me, the way we utter “territory.”

Translated by Walter Krochmal